田单将攻狄是一个备受关注的话题,本文将通过深入分析和案例讨论,揭示田单将攻狄文言文原文翻译在实际问题中的应用和效果。
本文一览:
田单将攻狄原文翻译
《田单将攻狄》出自西汉文学家刘向编的散文《战国策》,翻译如下:田单将要进攻狄城,去拜见鲁仲连,鲁仲连说:将军进攻狄城,是会攻不下的。
译文:田单将要进攻狄城,去拜见鲁仲连,鲁仲连说:“将军进攻狄城,是会攻不下的。
求:田单将攻狄,往见鲁仲连 田单将要进攻狄城,去拜见鲁仲连,鲁仲连说:“将军进攻狄城,是会攻不下的。
田单将攻狄文言文答案
1、求:田单将攻狄,往见鲁仲连 田单将要进攻狄城,去拜见鲁仲连,鲁仲连说:“将军进攻狄城,是会攻不下的。
2、将军之在即墨,坐而织蒉,立则丈插,为士卒倡曰:“可往矣?宗庙之矣!云白尚矣!归何亲族矣?”当此之时,将军有死之心,士卒无生之气,闻若言,莫不挥泣奋臂而欲战。此所以破燕也。
3、田单将攻狄是田单在战役中所写的一篇文言文。这篇文言文虽然是一篇战争报告,但是却充满了文学气息。以下是田单将攻狄的文言文原文:“臣闻兵法:兵者,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不察也。
4、六 田单将攻狄章 田单将攻狄,往见鲁仲子。仲子曰:将军攻狄,不能下也。田单曰:臣以五里之城,七里之郭,破亡余卒,破万乘之燕,复齐墟。攻狄而不下,何也?上车弗谢而去。
5、“攻狄不能,下垒枯丘”:攻打狄城不能下,梧丘筑城空伤悲。”《田单将攻狄》【原文】田单将攻狄,往见鲁仲子。仲子曰:“将军攻狄,不能下也。
6、①田单使其宗人皆以铁笼车幸轊。译:②汝何敢言若此!译:1文中的燕昭王具有怎样的性格特点?结合文章作简要概括。
臣以五里之城,七里之郭,破亡余卒翻译
1、”明日乃厉气循城,立于矢石之所,乃援枹鼓之,狄人乃下。翻译:田单将要攻打狄,(出征之前)拜访鲁仲子。鲁仲子说:“您攻打狄,是不能攻克的啊。
2、第二天,他就激励士气,巡视城防,选择敌人的石头箭弩攻击范围之内的地方擂鼓助威,狄城终于被攻下了。原文:田单将攻狄,往见鲁仲子。仲子曰:“将军攻狄,不能下也。
3、[8]即墨:今山东青岛北,即上文所指“五里之城,七里之郭”处。[9]蒉:草筐子。插,同“锸”,锹。丈插,扛锹。此指跟士卒一起备战。[10]倡:导。率先,带头。
4、这句的意思是“我倚仗着即墨城和城破家亡的士兵,打败了万乘之国的燕,恢复了齐国的故土。
5、原文田单将攻狄,往见鲁仲子仲子曰“将军攻狄,不能下也”田单曰“臣以五里之城,七里之郭,破亡余卒,破万乘之燕,复齐墟攻狄而不下,何也”上车弗谢而去,遂攻狄三月而不克之也田单乃惧,问。
请继续关注本站的更新,以获取关于田单将攻狄和田单将攻狄文言文原文翻译的最新资讯和研究成果。